欢迎来到58原创网网

精心挑选《舞蹈书的读后感》相关文章文案。(精选5篇)

更新日期:2025-07-08 05:11

精心挑选《舞蹈书的读后感》相关文章文案。(精选5篇)"/

写作核心提示:

写一篇关于舞蹈书的读后感作文时,以下事项需要注意:
1. 明确主题:首先,确定你的读后感作文的主题,即这本书给你留下了哪些深刻的印象,你想要表达的核心观点是什么。
2. 结构清晰:一篇好的读后感应该具备明确的结构,通常包括引言、正文和结尾三个部分。
- 引言:简要介绍舞蹈书的基本信息,如作者、书名、出版时间等,并引出你的读后感主题。 - 正文:正文部分可以分为几个段落,每个段落围绕一个中心思想展开,阐述你对舞蹈书的不同方面的看法和感受。 - 结尾:总结全文,重申你的观点,并提出对舞蹈或舞蹈文化的展望。
3. 内容充实:在正文部分,可以从以下几个方面展开:
- 作者背景:介绍作者的创作背景、舞蹈经历等,分析其对舞蹈书的影响。 - 舞蹈风格:分析舞蹈书所涉及的舞蹈风格,如古典舞、现代舞、民族舞等,并评价其艺术价值。 - 舞蹈技巧:描述舞蹈书中的舞蹈技巧,如动作、步伐、姿态等,并分享自己的学习心得。 - 舞蹈文化:探讨舞蹈书所传递的舞蹈文化内涵,如民族风情、时代背景等。 - 价值意义:总结舞蹈书的价值和意义,如对舞蹈爱好者的启示、对舞蹈艺术的传承等。
4

在舞蹈经典中感受舞者所思,感受舞蹈之美

2020.08.23

17:25

CCTV-3 综艺频道

用肢体表达思想,用动作传达感情。本周日17:25让我们相约CCTV-3 综艺频道,走进《舞蹈世界》,在舞蹈经典中感受舞者所思,感受舞蹈之美。

舞剧《粉墨春秋》片段

编导:邢时苗 周莉亚 韩真

表演单位:

山西艺术职业学院华晋舞剧团

《一抹红》

编导:李丹 李赟

表演单位:上海戏剧学院舞蹈学院

《足尖力量》

表演单位:

中央芭蕾舞团辽宁芭蕾舞团

上海芭蕾舞团

表演:

王启敏 马晓东 焦洋 王韵 吴虎生

戚冰雪 孙瑞辰 徐琰 邱芸庭 武思聪

《花・花儿》

编导:白金峰 陈丽云 杨艺

表演单位:

宁夏演艺集团歌舞剧院有限公司

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

舞剧<<赛珍珠 - 春江花月夜>>观后感

几周前因为一张有着古琴, 有着“春江花月夜“字样的舞剧广告的吸引,未假思索地买了这一场以“Pearl S. Buck”(赛珍珠)一生的故事而编排的舞剧。一直到演出前, 都未曾为这次的演出作一些关于故事或者创作背景的前期学习,直到看完整个演出回家,才使我找寻一些更多关于赛珍珠的资料来看。 (关于她与中国的一生传奇故事, 网上还是非常容易获得的), 而阅读过程中, 舞剧演出中的一幕幕场景再一次的在我面前展现出来,使我对赛珍珠,或者更确切的说, 对整个舞剧的创意有了更加明晰的认识。 本人非舞蹈, 编剧职业, 对于这方面不敢妄加评论, 然作为一个音乐家, 对于该剧中在音乐的创作, 乃至编排方面却有一些观后感,想与大家一起分享,而作为与赛珍珠一样的移民(艾勒克·博埃默将赛珍珠称为移民作家), 本人更有着如赛珍珠一样的移民情怀, 或者说“两个世界”的纠结情怀。 不过, 为了更好的把我的观后感表达清楚,还是先将赛珍珠的生平简述一番:

赛珍

赛珍珠(Pearl S. Buck,1892年6月26日-1973年3月6日),直译珀尔·巴克,美国作家,出生4个月后即被身为传教士的双亲带到中国。先后在中国生活和工作了近40年,其中在镇江生活了18年,她在镇江经历了她人生的早期岁月,因此她称镇江是她的“中国故乡”。她童年的大部分时光都在那里 度过,首先学会了汉语和习惯了中国风俗,然后她母亲才教她英语。她把中文称为“第一语言”。作为以中文为母语的美国女作家,她曾在这里写下了描写中国农民生活的长篇小说《大地》(The Good Earth),1932年凭借其小说 ,获得普利策小说奖,并在1938年以此获得美国历史上第二个诺贝尔文学奖。她也是唯一一个同时获得普利策奖和诺贝尔奖的女作家,也是作品流传语种目前是最多的美国作家。

1900年因中国北方发生义和团运动,赛珍珠首次回到美国故乡。1902年重返中国镇江。1917年5月13日,与美国青年农学家约翰·洛辛·布克结婚。婚后迁居安徽宿州。布克(J.L.Buck)是一位农学家,创办了金大农业经济系并任系主任,因出版《中国农家经济》等书而被视为美国的中国问题专家。赛珍珠则在金陵大学外语系任教,并先后在国立中央大学等校兼职教授教育学、英文等课。徐志摩、梅兰芳、胡适、林语堂、老舍等人都曾是她家的座上客。赛珍珠1934年离开了中国,由于赛珍珠对中国农民生活史诗般的描述,真切而且取材丰富,以及她传记方面的杰作1938年荣获诺贝尔文学奖。

20世纪50年代,世界上两大阵营的对立与冷战割断了赛珍珠与新中国的联系。赛珍珠在美中对立、国共对立夹缝中异常矛盾。赛珍珠的《朋友之间》(1958年版)一书记载了她与菲律宾外交部长卡洛斯·P·罗慕洛的谈话,他们坦率地谈到美国人与亚洲人之间的冲突问题:美国政府想用美国式的价值观和标准来衡量和要求新中国的一举一动,这样就产生了矛盾,这些代表美国式的价值观和标准均起源于西方文化、历史背景,与中国的政治、历史、文化相距甚远。

1973年3月6日,赛珍珠逝世于佛蒙特州丹比城,享年81岁。

纵观赛珍珠的一生, 我们可以清晰的看到作为一个出身四个月便被带到中国, 并在中国成长的美国孩子, “中国”无论从语言上, 文化上, 还是实际的生活习俗上, 都深深的烙在了她的身上,并伴其一生。 舞剧开始的时候, 运用现代多媒体手段, 以及倒叙的手法, 将其从晚年往少年, 幼年的过渡一一展示出来, 是这出戏(舞剧)精彩的开始。 而整个舞剧就是在东西方文化的碰撞中不断发展,在其遭到扭曲的思想观中不断的展现,是这出戏(舞剧)的另一个看点。 她(赛珍珠)无时不在试图将两种文化融合在一起, 而又无时不被这两种文化中所展现的优势所束缚并想极力的打碎与摆脱。音乐从头至尾试图将中国音乐和西方音乐融会在一起, 却造成了杂乱无序的感觉。 上半场的音乐用了笛子, 二胡, 琵琶, 甚至巴乌(流行与云南地区的吹管乐器), 且不说整场舞剧全部由放录音代替了现场乐队的演奏是否合适?(其实,作为舞剧, 乐队的现场演奏是整个舞剧的一个部分, 是不可或缺的, 不过, 也许这也是这部舞剧票价便宜的一个重要原因吧?),就乐器而言, 巴乌, 这样的乐器是不可以轻易,随便乱用的, 因为巴乌的出现就是将场景带到了西南边陲的云南。以此就可以看出, 作曲家对于中国音乐文化了解上的偏颇。 但即便可以容忍没有现场乐队演奏的缺憾, 然音乐中,二胡, 笛子的演奏水准是非常低的, 比较而言琵琶稍好, 更有甚者, 在上半场的音乐中, 我听到了20多年前我在美国录制的一段在我们CD上的音乐 (易经 I-Ching)中的音乐, 我不知是否是巧合, 还是作曲觉得不错借用了我CD中的东西)。 总之, 中国音乐的部分, 有着一种粗制滥造的感觉。 作曲家 Miyake, 听起来像是一个日本人的名字, 但看他/她的简历是在美国学习爵士乐的, 当舞剧转换到美国方面的场景是, 音乐由爵士乐奏出,方可以从音乐中听到/体会到美国精神。也许我不懂爵士, 或者说在美国任何一个爵士乐队都可以演奏/录制好爵士音乐, 总之, 我个人认为美国场景的音乐上的运用是成功的。 但整个舞剧的音乐却是有杂乱无章的感觉,也许这也体现了赛珍珠一生中“两个世界”的矛盾与冲突, 也体现了这种冲突相伴其一生。 遗憾的是当音乐中响起由马友友演奏的一段大提琴音乐, 觉得无论在音乐上, 还是在剧情上有种硬行搭配之感,似乎实在没有必要。 而节目单上独将马友友名字列在上面, 美国人是否也有“名人效应”一说呢?

在赛珍珠之前,出现在西方作家笔下的中国和中国人从来都是“他世界”的化身。赛珍珠开启了西方作家创作中国和中国人的新纪元。在赛珍珠的作品中,主角几乎都是中国人,而西方人多是以传教士身份来中国的配角。这无疑颠覆了以往西方白人是作品的主宰,黄皮肤的华人“他者”的传统写作。然而,鲁迅在致姚克的信中说:“先生要作小说,我极赞成,中国的事情,总是中国人做来,才可以见真相,即如布克夫人(赛珍珠),上海曾大欢迎,她亦自谓视中国如祖国,然而看她的作品,毕竟是一位生长中国的美国女教士的立场而已,所以她之称许《寄庐》,也无足怪,因为她所觉得的,还不过一点浮面的情形。只有我们做起来,方能留下一个真相。

借用鲁迅先生对于赛珍珠的评论, 我想在这出舞剧中也同样感觉。整出戏中只有到了美国部分的描写, 才感觉到流畅顺利, 而对于中国方面的描写总有一种 “中国的事情,总是中国人做来,才可以见真相“的感觉。细想下此语也不无道理。对于舞蹈语汇一窍不通的我来说, 至少中国舞蹈与太极拳是没有必然的联系的, 而此剧中太极拳舞的运用, 似乎印证了西方人对于中国舞蹈的理解与诠释。 就如赛珍珠, 同样可以被指出毕竟是“生长在中国的美国作家”虽然她在中国长大,她自认中文为其母语。 然毕竟她的血液中流淌的是美国人的血液, 毕竟她的家族是以美国(西方)文化为背景的。正如作为移民的我, 相比赛珍珠出生四个月后就被带到中国,我们是在思想观基本定型后才来到美国。即便我们生活在美国, 然而我们的思维, 我们的音乐, 我们的文化烙印仍然是中国人的。我们也同样处于”两个世界”的纠结人生中。

赛珍珠的文化相对主义思想使得她既承认文化差异及其存在的合理性和必要性,同时,她又主张既要承认文化差异,又要超越文化差异。“赛珍珠女士希望我们超越身体差异和文化差异.不是歧视这些差异,而是要认识到每个人的文化都是一种我们大家均能从中学到东西的丰富的结合体。’.因正是赛珍珠尊重异质文化,倡导消除隔阂,彼此包容的文化理念,使得她成为当之无愧的文化相对主义者。她指出的文化差异,决非是为了证明文化冲突的不可避免性,而是为了说明文化的多样性,以及各种文化本身的优秀之处,是为了让东西方在传承各自文化的同时,宽容的薄重并借鉴其他国文化的精位,互相倾听彼此的声音。赛珍珠在文化相对主义思想的影响下,秉承“和而不同”的文化理念,确立了其跨文化写作先驱的地位。

如果用艾勒克·博埃默对移民作家的分析来解释赛珍珠,“一个移民作家的杂交性确实是某种声音的解放,是打倒权威的一种手段,是把多种声音释放出来,冲断了独裁专制的枷锁。但是,这种杂交性说到底仍是一种审美手段,是各种主题之源”。赛珍珠一直处于两个世界的冲突之中,“两个世界之间隔着一堵墙”,她便萌发了让墙两边的人们能够相互沟通的愿望,她在文化上是“双焦透视”,自愿地做了打通这堵“墙”的使者,加强了中西之间的友好交流。

似乎扯远了, 让我们回到舞剧本事。春江花月夜的标题让我们再次对这场舞剧倾注了全部的热情。 与美国人相比, 中国人是“诗情”的民族, 更容易被这种“诗情”所打动。 然当编导把“春”“江”“花”“月”“夜”分别展示的时候, 却将这种“诗情”消失殆尽, 虽然它只是念法上的不同而已。 中国的音乐是“诗情”的, 中国的文化是追求“空灵”“朦胧”的, 有了空, 才会有灵气出来。 然整场舞剧无论从音乐上, 还是“剧情”上都给人以满满的感觉, 似乎想通过这样短短的两个小时的舞剧告诉你关于赛珍珠的一生, 这就是本人觉得在编排上的一个败笔。 其实, 也不见得是“败笔”, 或者是说是我作为一个中国人来看的一个败笔。 这本事就是一个东西方概念上的一个冲突。有人将此出戏(舞剧)与前一段来自中国北京的中央芭蕾舞团创作的“牡丹亭”来比较, 我个人觉得这两出戏缺乏可比性。 然如果硬要比较的话, 似乎可以引用中国人的“写意”与西人的”写实“来比较, ”牡丹亭是空灵的, 而赛珍珠是写实的。 无所谓那个更好, 只是中西方的思维, 审美不同。

带给我最大悬念的是广告中那张硕大的古琴, 猜想也是此剧应该施以最浓笔墨的地方。 然而, 这张古琴却是在下半场接近尾声之前来展现出来。 从台下望去,只看见七根粗钢丝以等距离紧绷舞台两侧, (事实上古琴的头尾弦距不是对等的, 也许我太挑剔了, 但不知在高科技多媒体的今天为何不能做的更像一点)。 而舞者在钢丝上的动作则更与我想象中以不同舞者, 在不同琴弦上, 不同音位上, 随着音乐来舞蹈, 来展现人生不同的音符有着天壤之别。 在这场舞剧中,舞者在钢丝上的左右翻滚,让人联想到倒是杂技团中的走钢丝。 而演员在走钢丝的过程中, 所演奏的音乐却是一段琵琶曲的“春江花月夜”, 在几乎听不到属于真正古琴音色的音乐中 (古琴被录制成介于古筝和琵琶的声音), 加上全部泛音与空弦的音乐演奏, 令人觉得不如换成琵琶演奏的”春江花月夜“可以更加动听。 也许编导可能觉得古琴更加中国化, 或许赛珍珠本人更加喜欢中国的古琴。 但无论如何应该由懂古琴的人来演奏, 来录音, 而不是随便找个接近古琴演奏的声音来代替。随着舞台上, 七根琴弦一根根断裂, 以寓亲人/知音一个个离去。 虽然创意很好, 但却实在与事实不符。 也许断一根已经足诶,或许可以有更好到形式来表现。

总之, 无论如何, 这是一出值得一看的好戏, 也因为这出戏, 让我知道了赛珍珠其人, 其事, 就冲这点, 知足了, 等有机会再去拜读她的原作《大地》(The Good Earth)。

陈涛 于2015年8月纽约

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

热门推荐

一键复制全文
下载