欢迎来到58原创网网

如何写《夏目漱石心读后感日语》教你5招搞定!(精选5篇)

更新日期:2025-08-20 14:11

如何写《夏目漱石心读后感日语》教你5招搞定!(精选5篇)"/

写作核心提示:

はい、夏目漱石の『心』を読んで感じたことを書く日本語の作文を書く際に注意すべき点を挙げます。『心』は日本文学の古典であり、深い思いを抱かせる作品です。
"日本語作文で注意すべき点:"
1. "文体と丁寧さ (Bunbi to Teineisa):" 文体は、古典文学を扱う上で"丁寧な口語体(です・ます調)"が適切です。普段の会話のような、あまり丁寧でない口語体(て体、です・ます調を混在させないこと)は避けましょう。 接続詞や終助詞(です、ます、なのか、かな、ぞ、やらなど)を正しく使い、文章の流れが自然であることを心がけましょう。
2. "読み下し (Tomoshige):" 原作の文章を引用する場合、"読み下し(漢字を平仮名で読み書きすること)"を適切に行ってください。特に、漱石の独特な表現や、当時の言い回しを理解する上で重要です。 引用部分は、引用符「

夏目漱石的人间观察

——夏目漱石《夏目漱石浮世与病榻》读后感

◆程千凡

《夏目漱石浮世与病榻》(陈德文 译,北京联合出版公司,2020年7月第一版),作者是日本近代史上最著名的文豪夏目漱石。翻看这本书的时候,就被书皮上的淡蓝色治愈了,同时也是一本手帖书,精巧雅致,拿在手中,似乎平添几许文艺范儿。轻启书扉,细看作者介绍,原来,夏目漱石本名“夏目金之助”。因为他出生于“庚申之日”,父母担心他今后成为一个江洋大盗,因此取名“金之助”——有“金”傍身的人,自然不可能成为大盗。

坦白地说,这是我第一次阅读夏目漱石的著作,但对于夏目漱石这个人物,倒有几分相熟。据我所知,夏目漱石的头像曾被印在日本1000元纸币上,是人们每天见到的“老朋友”。

《夏目漱石浮世与病榻》一书分为两辑,第一辑为“永日小品”,第二辑为“往事漫忆”。同为“猫奴”的顾湘撰文推荐:夏目漱石1910年到去世1916年,也有6年的时间,过去有的人,常常会见到缠绵病榻好些年的,他们似乎比我们更多更清晰地感受到对面站着死这件事,一边活着,一边死去,一边病着,一边创作着,真是感人。

《永日小品》的第一篇是《元旦》。文中讲述了特别而有趣的经历。爱读书的青年,大礼服,文学家高滨虚子,有唱歌难听,有脸红,有鼓声,此时回想自己也和作者有相同的经历,在吉他同学聚会的时候,老师弹琴,自己歌唱的时候,感到跑调,中途停顿……掩卷莞尔之余,心下未免窃喜,我和夏目漱石又近了一步啊!

《火盆》一文,更加可爱,例如早上起来,觉得好冷哦,冷啊,泡茶,小孩哭了,心情不好,不吃早饭了,在火盆上烤手,还是冷,小孩又哭了,没心情做事了,想想烤炉要用的炭钱,没钱,烧不起。手脚麻木,不想工作,不想工作,但事情堆积如山,欠了好多稿子没写……琐碎却风趣,啰嗦又有爱。看到这里,不禁猜想,我和夏目漱石大概有相同的性格,怕冷,喜静,没钱,节俭,拖欠文稿等等,原来大作家也和每日为琐事烦扰的芸芸众生一般,皆是凡人啊。

《猫之墓》,折射出作者一颗纯净的心,他亲手给宠物猫做了一个墓,真是感人。不禁勾起我的童年回忆,我也曾给小狗挖了一个墓,上面还插着树枝来纪念它。相似的经历,仿佛在暗示着,我与大文豪之间,还是有些缘分存在的。

鲁迅挚爱的夏目漱石作品之一,如《挂轴》,鲁迅在早年翻译过,译名为《卦副》,鲁迅说夏目漱石的著作以想象丰富、文辞精美见称,是明治文坛上新江户艺术的主流,当世无与匹者。由此可见鲁迅给夏目漱石极高的评价。

《往事漫忆》,则主要讲述夏目漱石病重住院的一些故事,即修善寺大患,以及二次住院直到病愈出院时的一段往事。1910年,夏目漱石因胃溃疡住进东京肠胃医院,之后赴修善寺疗养。修善寺原名“修禅寺”,是伊豆半岛北部的温泉之乡。夏目漱石当年养病的温泉旅馆,名曰“筥汤”,相传是镰仓幕府二代将军源赖家入浴之所。不幸的是,夏目漱石在修善寺疗养三个月后病情恶化,不得不再度住进东京肠胃医院。

读过《院长和病人》这篇文章,不可抑制地,有种感伤笼罩心头。如夏目漱石所说:细思之,我能平安回到东京乃是天意,要说是理所当然,也只不过是因为依然活着才会如此大言不惭。头脑里不要只惦记着活下来的自己也要想想那些在生命的钢丝上一脚踏空的人。只要将他们和幸福加以对照,方可感到生命的可贵,才会懂得怜悯之情。

经历过生死的人,深刻感知生命可贵。这场大病对夏目漱石来说,不仅是一场生死考验,更是一次心灵的净化。

掩卷回味,久久不能释怀。而读罢全书,最想感谢的就是译文大家陈德文。他在译后记中,善意地提醒读者原文只有序号,为了醒目和便于阅读,才根据每篇的内容,分别加了一个小题目。这份细心与耐心,这份责任与关爱,点点滴滴,滋润着既热爱日本文学,又不能阅读原著的读者们。

也就不奇怪,我最近特别喜爱阅读陈德文译著的书籍啦。好书不嫌多,心下暗暗期待,期待能有幸再次阅读陈德文翻译夏目漱石的著作。■

有书共鸣:夏目漱石《我是猫》读后感



夏目漱石《我是猫》

在读《日本车站史》的时候,又见到夏目漱石的名字。我想起家里那本读了两次却又沒有什么记忆的《我是猫》,书如朋友,有事无事应常相见。

而我可能是有点不甘心。读过一些关于《我是猫》的书评,为什么别人读出了那么多的故事和感想,而我恍恍惚惚的,读了也像是没读过?我不信每次的阅读感都是“白读了”,这几年,我也读了一些关于猫的书,默默关注过一面之缘的流浪猫,我相信日子没白过,《我是猫》也不再会读了等于没读。

果然,这一次打开书,真想一口气读完。第一次读《我是猫》的时候,我还是参加了共读活动,每天规定时间内要提交阅读心得,那次我们花了十二天去读《我是猫》,那时候我比现在更加不懂得管理时间也不知道如何管好自己,碎片化阅读显得手忙脚乱,和家人饮夜茶也带上《我是猫》,去电影院也带着《我是猫》,看上去很勤奋,实情只是“今天我还没读书。”

如今,我理直气壮的读书时间多了,但我也没办法一口气读完《我是猫》,日子不能只读书是原因,我还得从各种海量信息的APP里脱身出来,暗示自己静下心来,超过500页的《我是猫》(浙江文艺出版社)比APP珍贵。这是个诱惑出沒的时代,但万变不离其宗,还是读书好。

从来不需要记起,永远也不会忘记。作者也说了,“读者们任意翻开哪一页,都可以往下阅读,丝亳不影响情节的连贯。”,小说有N种写法,这是其中之一种,夏目漱石的《我是猫》是“随翻随读”的经典,正合我这样不擅长概括亦不愿概括总结的人阅读。

我可以随手摘抄一些句子,以便将来助自己回忆,曾经读过《我是猫》。我不管夏目漱石的名字被贴了多少标签,知道他是著名作家即可,没有研究日本文学的计划,也就沒必要人云亦云的抄标签。至于猫眼看人,自讽或反讽,读者心中都有一根秤。“虽说一般人不会守着山药箱子睡,但是女主人从来不考虑场所合不合适的问题,比如她还会把煮东西用的和三盆糖放在首饰盒里。对女主人来说,别说在卧室里放山药了,就连放腌萝卜咸菜都是非常自然的事儿。可惜这位君子不是神,不了解眼前这位女士的生活习惯。既然这么小心翼翼地贴身保管,里头一定是特别贵重的东西。”有书友说读《我是猫》忍不住笑了,我读这一段,也笑了笑,不得不服夏目漱石啊。

不知道是不是受《我是猫》的影响,前天遇到一只愿意让我撸的流浪猫,我给它买来香肠,又是喂它又是撸它,还拍它。小猫不拒绝,却也一声不吭,它的猫眼如何看我,是没办法较真的,我连一声“喵~”都听不到,它像是一只无声的小猫,我只读书读得有点走火入魔了。

翻开第一次阅读《我是猫》的记录,这个时候又得感谢互联网,它替我记录了往事:一共有53位书友一起共读《我是猫》,有的读完有的没读完,有的读懂有的说没读懂,有位书友在共读的时候,父亲生病了,她照顾父亲之余,亦不放弃阅读,我深信文字能带给她力量。

至于我自己当时的状态,手忙脚乱加不憧装懂都有,当把阅读当成一回事的时候,我曾藏不住自己的虚荣心。书评和读后感之间,我更喜欢写读后感,书评有更高的门槛和严格的格式,我得把夏目漱石的简介搬到书评里,哪怕不懂也要装懂。

如果哪天我突然有能力也有动力学习做藏书家,我想收藏各种版本的《我是猫》。不要杀死自己的梦想,一切皆有可能。

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

热门推荐

一键复制全文
下载