欢迎来到58原创网网

精心挑选《哈姆雷特剧本读书笔记》相关文章文案。(精选5篇)

更新日期:2025-08-21 20:59

精心挑选《哈姆雷特剧本读书笔记》相关文章文案。(精选5篇)"/

写作核心提示:

写一篇关于《哈姆雷特》剧本的读书笔记作文,需要注意以下几个关键事项,以确保你的笔记既有深度又清晰:
1. "明确核心主题与个人感悟 (Identify Core Themes and Personal Insights):" "思考": 《哈姆雷特》最让你印象深刻的主题是什么?是复仇的道德困境、存在的虚无感、疯狂与理智的界限、人性的复杂、政治的腐败,还是爱情的脆弱? "重点": 不要仅仅复述剧情,要提炼出剧本探讨的核心问题,并结合你自己的理解、思考和感受来写。你的个人见解是读书笔记的灵魂。
2. "选择具体的切入点 (Choose a Specific Focus):" "范围": 《哈姆雷特》内容丰富,一次性涵盖所有内容很难写出深度。选择一个或几个你特别感兴趣或觉得最有启发性的方面作为重点,例如: 哈姆雷特的人物性格分析(他的犹豫、智慧、疯狂、矛盾)。 “生存还是毁灭”(To be or not to be)这段独白的哲学意涵。 剧中不同人物(如奥菲利娅、克劳狄斯、乔特鲁德)的塑造及其作用。 剧本中的复仇母题及其悲剧性。 剧本的语言特色(反讽、比喻、独白等)。

李健鸣丨27年后,我为什么这样翻译《哈姆雷特》剧本

2018年翻译莎士比亚的《哈姆雷特》的过程,也是我同时经历两次旅行的过程。一次是时间上的旅行,而另一次则是思想上的旅行。

时间上的旅行是从1990年开始的,1998年年底我开始为林兆华导演准备《哈姆雷特》的演出本。 那时,我刚从德国回来,满脑子想的是如何为中国话剧舞台做点事。莎士比亚虽然不是我研究的对象,但从小《哈姆雷特》这部剧就给我留下深刻的印象,特别是奥菲利亚这个角色的无助总像是心上的一个梗,挥之而不去。希望中国舞台上能呈现“哈姆雷特”似乎成了顺理成章之事。我在德国也看过不同导演的几个版本,总觉得他们的舞台呈现有点笨拙,似乎被经典束缚,缺乏想象力,只剩下朗朗的台词。我相信,经历过翻天覆地变化的中国话剧人,一定会排出精彩的一版。这代人对《哈姆雷特》似乎都存有个人的理解,所以“人人都是哈姆雷特”就成了林兆华导演这次创作的宗旨。也就是在这个宗旨的引导下,我完成了演出本的翻译和删减工作。

我不是英语专家,翻译时间又少,所以当时主要是靠德译本完成的舞台台本。记得我当时翻译的时候,一直在提醒自己要注意两点:一是语言一定不能书面化,舞台上的台词应该让观众能很快消化,所以尽量地口语化就成了我努力的目标。二是要让台词保持一定的诗意,没有诗意既会亵渎作者,也会损害这部名著。演出获得了成功,但当时实际上没有多少人注意文本,也没有注意到我为演出做的小册子(收录了一些很好的文章),倒是十几年后的重演让有些人注意到了我的译本的特点。

就因为这个译本,二十多年以后,皇家莎士比亚剧院翻译项目的负责人翁世卉注意到了我,再加上李六乙导演的推荐,我就接下了翻译这一版《哈姆雷特》剧本的任务。在时空里转了27年的我,又一次回到当年,回到了旅行的开端。只是这次时间充裕了,更为重要的是我得到了翁女士和她的英国同行的帮助和启发,能更好地理解剧本,以尽量避免错误,所以我一直认为这个译本也是她们的译本。

另外一个不得不提的动力则来自六乙导演的创作团队,这些年我一直关注这位优秀导演的创作,我知道,这个译本必须得到导演和他的那些优秀演员的检验,这变成了压力,但也是一种难得的挑战和享受。27年虽然在我身上留下了各种变化的痕迹,不变的依然是多年前的宗旨,那就是希望自己的文本能让观众消化,同时也要给观众一定的听觉享受,从而让他们有思考的依据和快感。

当然,我不会愚笨到奢望我翻译的版本会受众人的喜欢,毕竟,我唯一的优势只是比较懂话剧,一方面多年的实践积累了经验,另一方面我对语言如何能抓住观众这一问题,有种生理上的敏感。但我很清楚,一次话剧演出仅仅是一场光彩夺目的焰火,当烟消光灭时,总有人会开始新的创作,所以在完成任务后,虔诚地期待后人就成为了我的憧憬和安慰,我深信后者会更精彩。

27年后重译《哈姆雷特》,竟成了我研究莎翁这部名作的机会,真的是非常愉快地做了一次思想上的旅行,补上了当年的缺憾。当年我不仅没有闲暇,也完全没有这个能力。27年的光阴,让我对戏剧不断有了新认识,从心理学和社会学的角度思考人物也成为了一种习惯,特别是从自我开始的怀疑一切,给了我无限的乐趣。研究《哈姆雷特》文本,这一工作看起来似乎与翻译没有直接的关系,但译者通过对人物的思考和了解人物的情感,走近人物,似乎成为了一种工作动力,让我不觉得疲乏和无聊。

《哈姆雷特》最吸引我的是莎翁在这部作品中遗留的空白点,以及人物与人物关系的相互补充。莎翁的开放结构在这部作品中得到了很好的体现。正是这种开放结构能借助时空,自由编织剧情,也能提供给观者自由思考的余地;而人物与人物的相辅相成又带给观者填补空白的可能性。

比如被哈姆雷特视为“他灵魂选中的”霍拉旭沉默寡言,但几段短短的台词却让观众了解了他的政治见解、他的善良。同时,他又是哈姆雷特一个很好的补充,作为哈姆雷特好友的他,可以让我们更多地了解正常状态下的哈姆雷特。

再比如奥菲利亚的父亲,这位大臣与哈姆雷特的对话一方面显示了这个人物的无知和偷生的本领,但另一方面也揭示了哈姆雷特的生存环境,以及面对繁文缛节和愚蠢的无可奈何。

人物的心理无疑是这部名作的巨大魅力,这些人物的心理既有人的常态,也夹带着各种异处。这也是为什么近几十年来各种风格的导演喜欢排练这部名剧的内在原因。莎士比亚的伟大之处是,他没有把哈姆雷特塑造成一个心理上成熟的人物,而是充满疑惑、能守能退,又坚持自己意志的人,所以艺术家也就不可能对哈姆雷特做出固定的解释,而让这个人物充满诱惑的原因是人物精彩的台词。这些充满哲学思考和心理依据的台词涉及到生和死、人和宇宙、权力和计谋、欲念和伦理、爱情和复仇,甚至涉及到表演艺术,而这些台词在艺术家的演绎过程中,必定会精彩纷呈,当然,这取决于艺术家的审美和世界观。

我虽然没有在舞台上和艺术家们同行,但有幸,能坐在写字桌旁,经历了这两次重叠的旅行。我一直把译者看作是侦探,是挑战思维的勇士,这次我又充满欣喜地破了一次大“案”。

演出完,给导演送上了一首诗,就让它作为文章的结尾吧!

奥菲利亚

轻盈的脚步

画出了悲剧的纹路

所有人物的宿命

化为了上面的分歧

组成大地和宇宙的一脉

掉落在你们的手中

我的悲哀

与剧院的灯光一起熄灭

你们搭建的舞台

庄重,美丽,魔幻

被你们无尽放大的人的渺小

在我的心里

却留下无边无际的印记

作者:李健鸣(作者为知名剧作家、翻译家)

编辑:张祯希

解读剧本《哈姆雷特》


这个剧本通过丹麦王子的复仇故事,塑造了他们在世界文学史上传说不朽。人物性格复杂,内涵丰富,学界的评价一直是众说风云,因此也给人们留下了无限的历史想象的空间。正所谓一千个读者就有一千个哈姆雷特。歌德说:“说不尽的莎士比亚”,那么也可以说“说不尽的哈姆雷特”。

不过文学史上对哈姆雷特性格中忧郁延宕或者犹疑的特征几乎是公认,忧郁和延宕是我们理解哈姆雷特形象的关键。剧本是怎么表现哈姆雷特的忧郁和延宕的呢?

首先,忧郁和延宕是密不可分的。忧郁是哈姆雷特延宕的复仇行动中表现出来的精神情绪和思想状态。理解了忧郁,也就把握了他性格的本质特征。正像马克思所说:“没有丹麦王子的忧郁就没有王子本身”。

所以下面我们集中从忧郁的问题入手,讨论哈姆雷特的形象。

剧中一开始描写丹麦国内动乱不安的局面。人们感到世界的末日到了,新国王克劳迪斯为权势所诱惑,谋杀了亲哥哥,夺取了王位,还霸占了王后,也就是他的嫂子,还企图以毒辣的手段治王子,就是他的侄儿哈姆雷特与史蒂。

克劳迪斯是一个为欲望吞噬了仁慈之心的奸雄,一个贪婪的利己主义者,一个丧失了理性的冒险家。他象征着文艺复兴后期以满足个人私欲为核心的新信仰新道德。受这种道德观念的影响,文艺复兴的后期,欧洲社会许多人都从恶如流,世风日下。

这是一个社会变革,人才辈出的时代,也是动荡混乱的时代。正像哈姆雷特眼睛里所看到:克劳迪斯的周围 “一万个人只不过有一个是老实人。”他的母亲以及王后乔特鲁德经不出情欲的诱惑,在丈夫去世后不到两个月,就不顾当时禁止叔嫂通婚的道德约束,委身于新王克劳迪斯。哈姆雷特昔日的情人和朋友如今呢,好多也就成了克劳蒂斯的密探。大臣波洛涅斯趋炎附势,为了保护个人的既得利益,变得世故而圆滑,毫无是非曲直之心。挪威王子福丁布拉斯欲火炎炎地窥视着丹麦的局势,随时准备被夺取丹麦的王位,侵吞邻国的领土。

它代表了一种不顾一切的冒险与掠夺的精神。一个为个人私欲所驱使的世界,自然会将上帝的仁爱踩在脚下。难怪哈姆雷特说“那是一个荒芜不治的花园长满了恶毒的莠草”,世界是“一所很大的牢狱”。这些都象征性地告诉人们,这是一个面临信仰危机、精神危机的颠倒混乱的时代。

从剧情发展的内在逻辑看,面对严酷的现实,哈姆雷特就像一夜间遭到严霜袭击的娇花,枯萎凋零、精神颓唐,他是一个“忧郁的王子”。这些描写一方面指出了哈姆雷特性格忧郁的特征及其产生的原因,同时还坚决地揭示和批判了文艺复兴晚期英国和欧洲社会人心不古,动荡不安的现实。

然而事实上,哈姆雷特原先并不是一个忧郁的王子,而是“快乐的王子”。他在威登堡大学念书的时候,接受了人文主义思想的熏陶。那个时候,他把世界看成是一个光彩夺目的美好天地。他说,“负载万物的大地”是“一座美好的框架”,“覆盖众生的苍穹”是“一顶壮丽的帐幕”,是“金黄色的火球点缀着的庄严的屋宇”,特别为文学史家们所称道的是哈姆雷特关于人的一段精彩的议论:“人是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!”这些议论体现了人文主义者的哈姆雷特对人与社会所寄托的美好理想,也足以说明他曾经是一个“快乐的王子”。

但是这种美好的世界在剧本一开始就已经不存在了,那仅仅是通过哈姆雷特对过去的追忆呈现出来的。同样的道理,“快乐王子”在剧中也不存在,那不过是追忆中存在的哈姆雷特的过去。实际的情况是剧本一开始,世界已经是“颠倒混乱”,人们噩梦不断,惶惶不可终日。哈姆雷特一上场,就一方面愤激地诅咒这个“冷酷的人间”,另一方面又深入地思考与研究着生活于其间的人。

他感觉到肩上担负着为父复仇,重整乾坤的重任。然而面对严酷的现实,他感到了自己力量的微弱、个人的渺小甚至人性的黑暗,因此也感到了复仇任务的艰巨与艰难,乃至生命的无意义。快乐的王子就变成了忧郁延宕的王子。在这种情况下,他发出了“生存还是毁灭?”这样一个终极性的疑问与矛盾。焦虑、迷惘、惶惶不可终日的那种情绪,伴随着他延宕的为父复仇的全过程,精神上的忧郁、困惑,行动上的延岩,犹豫使他成了一个思想的巨人,行动的矮子。

“活着,生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵?去忍受那狂暴的命运无穷的摧残?还是挺身去反抗这不变的烦恼?把它扫一个干净。”

诚然,哈姆雷特对人和社会的认识是不全面的,但是又有其历史的深刻性和真实性。因为他看到的人的恶欲冲动以及“颠倒混乱”的社会,有其历史的真实性。

该剧也因此拥有了深刻的社会批判性和历史警示意义。同样在这样一种意义上,哈姆雷特性格的忧郁延宕也象征性地表达了文艺复兴晚期欧洲社会中人对自我认识的困惑与迷惘。

中世纪的欧洲人把自己的一切都交给上帝与教会去安排,特别是对上帝的依附使他们获得了生存的安全感和稳定感。文艺复兴后,人们的宗教观、世界观发生了急剧的变化,旧道德规范的破除,人们感到了自由与解放,并以为人的力量是无穷的,“宇宙的精华!万物的灵长!”便是人在自我发现时发出的对自身的一种赞美。

拉伯雷在《巨人传》中对巨人的描写,那是抒发了自我意识觉醒之后,人们的乐观、自豪与狂喜的一种心态,也是文艺复兴早期人文主义者理想的表现。然而这种乐观的情绪很快被现实的严峻所驱走了,他们遭遇了现实的严峻、生存的困境,感到了前途的渺茫,一时间不知道走向哪里,于是精神上充满了焦虑、困惑与迷惘。

所以哈姆雷特的忧郁延宕实在不只是他在面临复仇的外在障碍时出现的软弱与退让,也是他在感悟到人的自我力量的渺小,对人的前景感到迷茫时无可奈何的心理状态的一种外显。忧郁、延宕也不单单是作为个体的人的哈姆雷特性格特征的表现,而且是文艺复兴后期人们信仰失落、精神迷惘时进退两难的心态的一种艺术象征。哈姆雷特身上所表现出来的人的自我理解的复杂、矛盾、迷惘、困惑是近代以来西方文学关于人的问题探索的基本原型,这也是哈姆雷特形象不断被解读,而且常说常新的原因。

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

热门推荐

一键复制全文
下载