欢迎来到58原创网网

格策美文教你学写《罗密欧与朱丽叶读后感英文》小技巧(精选5篇)

更新日期:2025-08-26 23:56

格策美文教你学写《罗密欧与朱丽叶读后感英文》小技巧(精选5篇)"/

写作核心提示:

Okay, writing a reflective essay on "Romeo and Juliet" in English requires a good understanding of the play and thoughtful analysis. Here are key points to consider and pay attention to:
"1. Understand the Core Themes:" Before writing, be sure you have grasped the major themes Shakespeare explores. Common ones include: "Love vs. Hate:" The intense love between the主角s contrasted with the ancient feud. "Fate vs. Free Will:" Whether the tragic outcome was predetermined or a result of the characters' choices. "Youth vs. Age:" The impulsive, passionate youth against the rigid, conservative elders. "Individual vs. Society:" Romeo and Juliet's struggle against the societal expectations and violence of the Montague/Capulet families. "The Consequences of Feud:" How the senseless hatred between families leads to destruction. "Impulsivity and Passion:" How the characters' intense emotions drive events, sometimes leading to poor judgment. "The Role of Chance/Chance:" How seemingly minor events (like the encounter with Paris, the timing of messages) contribute to the tragedy.
"2. Choose a Specific Focus:" Don't try to cover everything about the play. Select one or two themes, characters, or aspects of the plot that resonated most with you and focus your essay on those. Examples: Exploring the

李华田:诗化的爱情故事--评介《罗密欧与朱丽叶》


不谢的爱情花朵 永久的艺术魅力

——评介《莎士比亚经典名著译注丛书》之《罗密欧与朱丽叶》

华中师范大学外国语学院 李华田

爱情,多么美丽的名字!数百年来,多少文人墨客、艺术精英都在不断地歌颂它,赞美它。被誉为"时代的灵魂"的威廉·莎士比亚(William Shakespeare, 1564—1616)对爱情的称颂更是有血有肉、至善至美。与大多数诗人和小说家不同,莎翁对爱情的歌颂不是无病呻吟、干瘪无味,而是结合自己对现实社会生活的观察,采用比喻、拟人、对偶、反义修饰等修辞手法,运用素体诗戏剧的艺术形式,通过栩栩如生的人物的心理刻画,歌颂青春,赞美真情。


莎翁的爱情剧中最有艺术成就的当数《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)。该剧写于1595年,以英国诗人亚瑟·布鲁克于1562年完成的长诗"罗密欧与朱丽叶的惨史"为蓝本创作而成。全剧以维罗纳(Verona)城内名门望族蒙太玖(Montague)和凯普莱脱(Capalet)两家仆人的广场械斗开场,说明两家世仇雪恨。接着描写蒙太玖的儿子罗密欧(Romeo)戴着面具去凯普菜脱家参加舞会,偶遇其女朱丽叶(Juliet),两人一见钟情,爱情的火花顿时闪烁出耀眼的光芒。但由于两家有世仇,只得在奶妈(Nurse to Juliet)和劳伦斯神父(Friar Lawrence)的帮助下秘密结婚。朱丽叶的表兄泰保尔脱(Tybalt)曾发现罗密欧偷偷参加晚会,怒气冲冲地找罗密欧问罪,且不听罗密欧解释,杀死罗密欧的挚友、维罗纳亲王的亲威迈邱西奥(Mercutio)。罗密欧为友报仇,一剑刺死泰保尔脱,结果自己被亲王放逐,逃往曼图亚(Mantua)。与此同时,凯普菜脱要把朱丽叶嫁给亲王的亲威、少年贵族巴里斯(Paris)。对此,朱丽叶坚决反对。为了取得反对封建包办婚姻斗争的胜利,她请劳伦斯神父帮忙。神父一面给朱丽叶吃安眠药装死,一面差人通知罗密欧返回。由于延误了行程,罗密欧误信谣传,以为朱丽叶真的死了,急忙奔回维罗纳,赶到墓地,凭吊朱丽叶之后,服毒自尽。朱丽叶醒后发现心爱之人真死,便自杀殉情。

《罗密欧与朱丽叶》是莎翁的第一部爱情悲剧。莎翁摆脱了当时流行的道德主义说教态度,以抒情的手法描写了这样一段纯真的爱情故事。因而,该剧代表了一种新型的戏剧,被公认为世界文学史上爱情悲剧的典范,具有极强的艺术魅力。

首先,《罗密欧与朱丽叶》的艺术魅力表现在它有伟大的思想内容。该剧以青年男女罗密欧与朱丽叶为艺术形象。歌颂了那种为摆脱家庭的束缚、争取自由爱情和自由生活而宁死不屈的精神,体现了莎翁早期的人文主义思想。在这里,戏剧表面上是以蒙太玖和凯普菜脱两家世仇为背景,实质上说明了中世纪封建的道德观念与文艺复兴时期人文主义思想的冲突。两个家族的争斗与青年男女的互信互爱形成了鲜明的对比,揭露了残酷的封建氏族观念对美好青春和纯真爱情的无情扼杀。青年男女用死亡宣布了人文主义对封建观念的胜利,这是爱情压倒礼教、人道战胜仇视的呐喊。劳伦斯神父形像的导入更喧染了这一主题。

与《哈姆雷特》不同的是,在该剧中,莎翁歌颂了人民群众的伟大力量。在两家习以为常的广场斗殴中,一群市民手持抢械高呼"打倒他们!,打倒凯普菜脱!打倒蒙太玖!"(Beat them down! Down with the Capulets! Down with the Montagues!)(第一幕第一场第10页),从而表达了人民对封建势力的痛恨以及对和平与安宁的向往。

其次,《罗密欧与朱丽叶》的艺术魅力表现在它的诗体语言及人物性格的描绘和心理刻画方面。有评论家指出,为了表达罗密欧与朱丽叶的甜蜜的爱情,莎翁运用了几百年来各国诗人创造的各种诗体形式,有彼特拉克体,有奥维德体,还有乔叟体、萨利体、魏阿特体、锡德尼体、斯宾塞体,百花齐放,争相斗艳。一对痴情人一见就诗兴大发,一唱一和。花园中,互诉衰肠,扣人心弦(第三幕第二场);阳台上,难舍难分,情意绵绵(第三幕第五场)。这些都是真情的表白、爱意的流露,充分体现了该剧的语言美、诗意美、爱情美和青春美。

莎翁在这个悲剧中成功地塑造了奶妈这个喜剧性人物形象。她快活、乐观,喜欢东扯西拉,故意"卖关子"(第二幕第五场,第三幕第二场),悬念叠出,让朱丽叶心急如焚,也让读者如坐针毡。

对朱丽叶的心理的刻画可以说是细致周密,微妙微肖。当她听说亲人被杀,即刻为罗密欧之死失声痛哭。当得知是罗密欧杀死表兄泰保尔脱时,立即哀悼泰保安尔脱,大骂罗密欧是"美丽的暴君!天使般的魔鬼!披着白鸽羽毛的乌鸦!豺狼一样残忍的羔羊!……一个万恶的圣人!一个庄严的奸徒!"(Beautiful tyrant! fiend angelical! Dove-feather's raven! wolvish ravening lamb! … A dammed saint, an honorable villain!)(第三幕第二场第124页)。这里一连串反义修饰的使用充分体现了朱丽叶对罗密欧爱恨交加的矛盾心量。朱丽叶在服用安眠药前,一方面担心药不生效就得与巴里斯结婚,另一方面又害怕这是毒药,还假定如果罗密欧不能及时来救出她又怎么办(第三幕第二场第178-180页)。这些符合实际的想法轮流出现,充分体现了她对死亡的恐惧和无比坚强的毅力。

这次出版时,作者结合自己多年对莎剧的研究,对不同版本进行了勘误和校正工作。如"I will be cruel with the maids."(我要对他们的女人不留情面)(第一幕第一场第6页),句中的"cruel"(残酷的)系对"civil"(平民的、文明的)的勘误,"Among fresh female buds"(在蓓蕾一样矫艳的女郎丛里)(第一幕第五场第24页),句中的"female"(女性的)是对"fennel"(茴香)的校正。以前多版均把"the gentle sin"(第一幕第五场第52页)解释为"the gentlemen向女人求爱时必犯的错误",确实久妥,本版解释为"温存的罪过",显得更加合情合理。该版借用了著名莎学家、文学翻译家朱生豪先生的译文,从中可见一代大师的巨大成就。当然,本书作者并没有照搬照抄,而是进行了一些修改,如作者将"well thou knowest, is cross and full of sin"改译为"你知道我心里很矛盾,而且充满了罪恶。"(第四幕第三场第176页),这样,更加准确。其余多处修改均在译文中加上了虚底线标记。当然,该版本有个别的笔误需要改正,如"导读第11页"的最后一行"豺狼一样残忍的恶狼"应改为"豺狼一样残忍的羔羊",本句在正文第三幕第二场第124页为正确表述。

总体说来,《罗密欧与朱丽叶》一剧无论就思想内容、语言技巧、艺术手法来说,还是就文学翻译、版本勘误、注解析疑来讲,都是一个了不起的文学佳作,相信读者定能从中含英咀华,陶醉于几代人共同创造的这个真、善、美的境界之中。

(《罗密欧与朱丽叶》威廉·莎士比亚著,朱生豪译,扬波、黎志敏校注/武汉:湖北教育出版社,1999年1月第1版/14:00元)(莎士比亚著经典名著译注丛书/陇珅主编)

注:本文原发表于《中国图书商报·书评周刊》1999年8月3日。稍有改动。


675.十八画评“罗密欧与朱丽叶”

仇恨围城下的真爱绝唱:读《罗密欧与朱丽叶》,见偏见壁垒里的本真绽放

初读《罗密欧与朱丽叶》,只觉满心怅然与痛惜。一对年少炽热的恋人,一段冲破世俗的深情,终究在家族仇恨的绞杀里化作血色花瓣。再读时,才在维罗纳的月光与墓园的冷风中看清:这从来不是简单的爱情悲剧,而是一场关于“仇恨扼杀本真”的生命悲歌。就像我常在笔墨间描摹的“花木生长”,罗密欧与朱丽叶的爱情,本是破土的新芽,却被世代偏见的顽石死死压住,终在挣扎中燃尽了最后的光。

从“浮尘”到“磐石”:本真的骤然觉醒

罗密欧与朱丽叶初登场时,原是被世俗裹挟的“迷途人”。罗密欧为罗莎琳的“单相思”整日唉声叹气,像朵被露水打蔫的花,看似深情却少了根的重量;朱丽叶则是凯普莱特家待嫁的娇女,父亲早已为她定下帕里斯伯爵的婚约,她的人生像被预设好的藤蔓,只能沿着家族的架子攀爬。那时的他们,生命里还没有属于自己的“本真根系”,直到那场假面舞会——四目相对的瞬间,罗密欧突然明白“从前的爱恋不过是儿戏”,朱丽叶轻呼“要是他不是蒙太古家的人就好了”,两颗心像被惊雷劈开的冻土,骤然扎下了“真诚”与“勇敢”的根。

这多像“破壳而生”的生命状态——此前的迷茫都是铺垫,遇见对的人、对的光,才懂得本真的模样。罗密欧翻墙潜入凯普莱特家的花园,在窗台下定下“换个名字吧,姓名本来是没有意义的”的誓言,他丢掉的是家族的偏见标签,拾起的是“爱无关身份”的本真;朱丽叶在阳台吐露“我愿放弃我的姓氏”,她挣脱的是家族的束缚枷锁,拥抱的是“心之所向即为归途”的纯粹。他们的爱情根须,就这样在“放下偏见”的土壤里疯长,短短几日便枝繁叶茂,开出“今夜我要借着爱的轻翼飞过围墙”的勇敢之花。

我总在想,他们的爱情之所以动人,正因最初的本真毫无杂质。没有算计,没有权衡,只有“见你第一眼便知余生是你”的赤诚,像初春的第一缕阳光,直接照进心底最柔软的地方。这让我想起“初心”的珍贵——当生命遇见真正的热爱,所有的浮躁都会沉淀,所有的伪装都会剥落,只剩下最本真的渴望在生长。

多棱人性里的爱与恨:本真的拉扯光谱

莎翁的笔太懂人性的复杂,《罗密欧与朱丽叶》里的每个人物,都像棱镜的一面,折射出爱与恨对本真的拉扯。

罗密欧与朱丽叶,是“真爱本真”最炽烈的光。他们明知家族是世仇,却敢在深夜私会、秘密成婚;罗密欧为友复仇被放逐,朱丽叶宁肯饮下假死药“睡进坟墓”,也不愿嫁给帕里斯;最终在墓园里,罗密欧见朱丽叶“死去”便饮毒自尽,朱丽叶醒来见爱人已逝便拔剑自刎。这不是冲动,而是本真的爱对仇恨最决绝的反抗——他们用生命证明,爱若真到极致,连死亡都无法阻隔,只会让本真的光芒更耀眼。就像现实里那些为信念奋不顾身的人,他们或许短暂凋零,却让本真的种子在世间扎根。

家族的长辈们,则是“仇恨囚徒”的样本。凯普莱特老爷把女儿的婚姻当作家族筹码,怒吼“我要把你嫁给帕里斯,不然就别认我这个父亲”;蒙太古老爷见儿子被放逐,第一反应是“这仇恨又添新伤”;他们被“世代恩怨”的执念捆住,看不见孩子们眼底的真诚,把“家族荣誉”变成扼杀本真的利刃。这让我想起“偏见的牢笼”——当人被固有观念困住,心就会变硬,眼就会变盲,连最真挚的情感都能当作仇敌。他们到最后捧着孩子们的尸体痛哭“我们的仇恨害死了他们”,才明白:用仇恨筑起的“尊严”,终究会变成刺穿心脏的尖刺。

而长老劳伦斯与奶妈,是“摇摆的旁观者”。长老想借这桩婚姻化解仇恨,却用“假死药”的小聪明试图走捷径,最终让误会酿成悲剧;奶妈起初为朱丽叶传递爱意,可当家族施压时便劝她“帕里斯才是好归宿”。他们不是纯粹的恶人,却在关键时刻没能守住对本真的守护,像一阵忽冷忽热的风,吹得爱情的幼苗东倒西歪。这多像现实里那些“明哲保身”的人,明知偏见不对,却因怕麻烦而沉默,最终让本真在冷漠中凋零。

失衡的代价:当仇恨的墙压垮爱的芽

《罗密欧与朱丽叶》最让我心颤的,是仇恨与爱的彻底失衡。维罗纳的天空本应容得下家族荣誉与年少爱恋,可世代积累的仇恨却像越砌越高的墙,把爱情的嫩芽死死压在底下,最终只能在裂缝里燃尽生命。

这让我想起“对立与和解的共生之道”。在维罗纳的世界里,“家族情谊”本是温暖的根,“邻里和睦”是生长的光,可仇恨却把“对立”当成了生存的全部,让“和解”成了禁忌。凯普莱特家的宴会不许蒙太古家人踏入,街头偶遇便拔剑相向,他们以为这是“守护家族”,却不知仇恨早已变成毒藤,缠得整个城市喘不过气。就像现实里那些“非黑即白”的偏见,把差异当成敌人,把包容当成软弱,最终让本该共生的关系变成你死我活的战场。

更痛的是“快燃与慢解”的残酷错位。真正的和解,该是“耐心破冰”的温柔与“循序渐进”的智慧。可罗密欧与朱丽叶的爱情是“快燃”的极致——他们在三天内相遇、相爱、成婚,用最炽热的情感对抗百年的仇恨;而家族的仇恨是“慢积”的顽疾,长老的调解犹豫迟疑,长辈们的偏见根深蒂固,没人愿意停下脚步给爱一点生长的时间。这多像现实里那些被“旧怨”困住的关系,年轻人用真诚想打破僵局,却被长辈的“老规矩”死死按住,最终只能用极端的方式证明:仇恨不除,爱无活土。当两家人在墓前放下剑,却再也换不回鲜活的生命,才明白:用偏见拖延和解的每一刻,都是在为悲剧倒计时。

绝唱尽头的警醒:真爱本真是不朽的种子

读到最后墓园里的场景,总让我眼眶发热。朱丽叶从假死中醒来,见罗密欧倒在身边,没有犹豫便拔剑自刎;两家人捧着孩子们的尸体,终于放下世代的仇恨,凯普莱特说“把我的女儿抬出来,蒙太古家的少爷已经为她死了”,蒙太古回应“我要为她立一座纯金的雕像”。这是仇恨尽头的觉醒——他们失去了最珍贵的孩子,却终于看清本真的爱远比虚假的仇恨更有力量。

可这觉醒里,藏着最沉重的警醒。罗密欧与朱丽叶的悲剧从不是“爱得太疯”,而是“恨得太蠢”——他们没有错在勇敢去爱,错在生在了一个容不下真爱的偏见牢笼里;家族长辈也不是天生的恶人,只是被仇恨的惯性推着,成了扼杀本真的刽子手。就像现实里那些被“传统偏见”拆散的关系,不是爱不够深,而是偏见的墙太厚,没人愿意先推倒一块砖。

但即便结局悲怆,他们的爱情仍像不灭的火种。那座纯金的雕像立在维罗纳的广场上,不是为了纪念死亡,而是为了铭记:真爱本真永远不会真正消亡,它会化作种子,在仇恨崩塌的地方重新发芽。就像寒冬里的梅,哪怕在冰雪中凋零,也会留下香气,提醒春天终将到来。

合上书页,窗外的月光温柔如水,像极了朱丽叶窗台前的那缕清辉。我突然明白,《罗密欧与朱丽叶》留给我们的,从来不是对爱情的绝望,而是对偏见的反思——生命可以有差异,却不能让差异变成仇恨;可以有传统,却不能让传统困住本真。

临别时,题一首小诗,寄给那对在仇恨里燃烧的恋人,也寄给每个渴望真诚的我们:

《读〈罗密欧与朱丽叶〉有感》

仇墙高筑锁春风,真爱偏生裂缝中。

月下盟言轻生死,墓前血誓破顽凶。

百年怨结凭心解,一世情真与世同。

莫让偏见遮望眼,人间至美是相逢。

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

热门推荐

一键复制全文
下载