欢迎来到58原创网网

格策美文教你学写《春节的风俗 小学生英语》小技巧(精选5篇)

更新日期:2025-09-13 01:09

格策美文教你学写《春节的风俗

写作核心提示:

写一篇关于春节的风俗的小学生英语作文,需要注意以下几个方面:
"小学生英语作文注意事项 (针对春节主题):"
1. "词汇选择 (Vocabulary):" "简单易懂:" 使用小学阶段学过的、比较基础的词汇。不要用太难的词。 "主题相关:" 准确使用与春节相关的词语,例如: "节日名称:" Spring Festival / Chinese New Year "准备活动:" clean the house, decorate the house, buy presents, get ready "食物:" dumplings (饺子), New Year's Eve dinner, rice cakes (年糕), fish (鱼 - often for luck) "习俗活动:" have a big meal, give red envelopes (红包), set off firecrackers (放鞭炮 - maybe mention fireworks instead if safer), watch the Spring Festival Gala (春节联欢晚会), visit relatives/friends (拜年) "装饰:" red paper cuttings (窗花), couplets (春联), Chinese lanterns (灯笼), red balloons "其他:" happy new year, lucky money, family reunion
2. "语法结构 (Grammar):" "简单句为主:" 多用简单句,比如 "I clean my house." "We eat dumplings." "My family gives me red envelopes." "常用时态:" 主要使用一般现在

Happy Chinese New Year! 春节习俗、春节特色美食中英文对照!

在这个岁末年初的温馨时刻,我们即将迎来中华民族最为盛大的传统节日——春节,不仅仅是一个节日,更是承载着团圆、希望与新生的美好寓意。

如何用国际通用的英语语言,生动而准确地讲述中国新年的故事,便成为了一项既富有挑战又极具魅力的任务。

今天BBEVA给大家搜罗超实用的新年相关英语词汇


新春美食

♦Rice Cake 年糕

♦Tangyuan 汤圆

♦Spring Rolls 春卷

♦Lion's Head Meatballs 狮子头

♦Rice Cake 米糕

♦Noodles 面条


♦Sausages 香肠

♦Abalone 鲍鱼

♦Shark's Fin Soup 鱼翅汤

♦Turtle Jelly 甲鱼冻

♦Lo Mein Noodles 捞面

♦Pork Knuckles 猪蹄

♦Sweet and Sour Pork 糖醋排骨


♦Peking Duck 北京烤鸭

♦Lion's Head Meatballs 狮子头

♦Dragon's Beard Candy 龙须糖

♦Glutinous Rice Balls 糯米丸子

♦Five-Spice Chicken 五香鸡

♦Steamed Buns 馒头


♦Fried Rice 炒饭

♦Boiled Dumplings 水煮饺

♦Egg Rolls 蛋卷

♦Pickled Vegetables 泡菜

♦Steamed Fish 清蒸鱼

♦Sweet Potato Noodles 红薯粉条


♦Boiled Pork Ribs - 煮排骨

♦Stir-Fried Vegetables - 炒时蔬

♦Sesame Balls - 麻球

♦Lotus Root Slices - 莲藕片

♦Steamed Custard Buns - 奶黄包

♦Eight Treasure Rice Pudding八宝饭


♦Turnip Cake - 萝卜糕

♦Pan-Fried Noodles 炒面

♦Chicken with Cashews 腰果鸡丁

♦Black Sesame Dessert 黑芝麻甜点

♦Scallion Pancakes 葱油饼

♦Pork and Preserved Vegetable Stew梅菜扣肉

♦Steamed Buns with Red Bean Paste红豆包

♦Steamed Sticky Rice with Sweet Sauce 红糖糍粑


新春习俗

♦除夕:New Year’s Eve

♦正月初一:New Year’s Day

♦吉祥食品:Lucky foods

♦祈求好运:Pray for good fortune

♦中国生肖:Chinese Zodiac


♦年夜饭:Reunion Dinner

♦祭祖:Offer sacrifices to ancestors

♦煮年糕:Boil rice cakes

♦燃放鞭炮:Light firecrackers

♦贴春联:Paste Spring Couplets


♦走亲访友:Visit relatives and friends

♦包红包:Wrap red envelopes

♦贴春联:Paste Spring Couplets

♦打扫房屋:Clean and tidy the house

♦烹饪传统食物:Cook traditional foods


♦春晚: Spring Festival Gala

♦舞龙舞狮:Dragon and lion dances

♦金纸堆:Joss paper pile

♦点燃红蜡烛:Light red candles

♦全家聊天:Gather for a family chat



♦准备自制小吃糖果:Prepare homemade snacks and candies

♦规划家庭活动和游戏:Plan family activities and games

♦用中国结装饰:Decorate with traditional Chinese knots

♦庆祝农历新年到来:Celebrate the turning of the lunar calendar

♦分享家族故事和传统:Share family stories and traditions

♦写下新一年的愿望:Write down wishes for the coming year



春节相关句子

♦Happy Chinese New Year! 新年快乐!

♦Wishing you a prosperous New Year! 祝你新的一年繁荣昌盛!

♦The Chinese Zodiac has twelve animals, and each year is represented by one animal. 中国的生肖有十二种动物,每年由一种动物代表。

♦Fireworks and firecrackers are a must during the Chinese New Year celebrations. 放烟花和鞭炮是春节庆祝活动中必不可少的

♦The Lantern Festival marks the end of the Chinese New Year celebrations. People light lanterns, enjoy traditional foods like rice dumplings, and watch dragon and lion dances.元宵节标志着春节庆祝活动的结束。人们点亮灯笼,享用传统食品如汤圆,并观看舞龙舞狮表演。

每日一词 | 春节 Spring Festival

2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on December 4, 2024 inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

2024年12月4日,在巴拉圭亚松森联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会评审现场,大屏幕播放春节宣传视频。图片来源:新华社

【知识点】

按照中国传统历法,正月初一是春节,是新的一年的开始。在春节前后,围绕着辞旧迎新、吉祥平安、团圆和谐的共同主题,人们开展一系列活动,清扫房屋、张贴春联、吃年夜饭、祭祖、拜年,欢庆这一中华民族最重要的传统节日。这一过程俗称“过年”。2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。寄托了中国人的人伦情感、家国情怀,体现了人与自然和谐共生、人与人和睦相处的价值理念的春节文化将更好走向世界。

近年来,每逢春节,许多国家和地区便同时进入“春节时间”——法国巴黎埃菲尔铁塔、日本东京塔、澳大利亚悉尼歌剧院等地标披上“红装”,大大小小的商家挂上灯笼、售卖年货,中国戏曲、舞蹈、音乐受到广泛关注,越来越多国家的政要和国际组织领导人向中国人民致以新春祝福。不论是春节的丰富内涵,还是形式多样的过节习俗,放眼世界,春节文化正被不同肤色、语言的人们知晓和喜爱。从美国纽约到日本东京,从西班牙马德里到塞尔维亚贝尔格莱德,通过参与舞龙舞狮、画年画、逛庙会等活动,不同国籍、不同肤色、不同文化背景的人们沉浸式体验中华优秀传统文化,深刻体会家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生的价值追求。

党的十八大以来,中国珠算、二十四节气、藏医药浴法、太极拳、送王船、中国传统制茶技艺及其相关习俗、春节相继列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,以鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,展示国家文化软实力和中华文化影响力。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,也是深化文明交流互鉴的重要载体。截至目前,我国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,总数位居世界第一。

【重要指示】

要扎实做好非物质文化遗产的系统性保护,更好满足人民日益增长的精神文化需求,推进文化自信自强。要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断增强中华民族凝聚力和中华文化影响力,深化文明交流互鉴,讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。

It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of intangible cultural heritage to better meet people's ever-growing intellectual and cultural needs as well as building cultural confidence and strength. It is essential to promote the creative transformation and development of the best of traditional Chinese culture, enhance the cohesion of the Chinese nation and the appeal of Chinese culture, deepen exchanges and mutual learning with other civilizations, better tell the stories of China's fine traditional culture and better present Chinese culture to the world.

——据新华社北京2022年12月12日电,习近平对非物质文化遗产保护工作作出的重要指示

【相关词汇】

中华优秀传统文化

fine traditional Chinese culture

文明交流互鉴

exchanges and mutual learning among civilizations

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

来源:中国日报网

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

热门推荐

一键复制全文
下载